搜索


会员资源切换至【手机版】

切换本帖至【手机版】


开启左侧

日本群星 -千の風になって スペシャル版专辑[MP3!]

[复制链接]
发表于 2021-7-26 22:21:35 | 显示全部楼层 |阅读模式

游客,本帖隐藏的内容需要积分高于 1 才可浏览,您当前积分为 0


资源信息:



专辑中文名


: 千の風になって スペシャル版


歌手


: 日本群星


资源格式


: MP3


版本


: 专辑


发行时间


: 2006年


地区


: 日本


语言


: 日语


概述


:




专辑介绍:


自从秋川雅史以一曲《化为千风》红遍日本后,很多翻唱这首歌的就出来了~这张专集是各个版本的“千の風になって”。 歌的来源,是一首英文诗。作者名字及写作时间已经不详,但最有根据的是在1932年,在美国马里兰州巴尔的摩市,一位名为Mary Elizabeth Frye (1905-2004) 的主妇,为了同居友人Margaret Schwarzkopf的母亲过世而写的作品。诗本身并无名字,一般人就以其第一句「Do not stand at my grave and weep」来命名。 诗的原意是纪念逝去的近亲,在95年,英国一名青年在爱尔兰共和军袭击下牺牲,临死前把一封信交给父母,请他们在他离世后打开,信内就是这一首诗,经过传媒的报导后,得到广泛的回响。而到了2001年,美国的911恐怖袭击事件后,在一个追悼仪式中,1名11岁的少女在会中读出此诗,以表达她对在911事件中丧生的父亲的追思,使此诗再一次成为话题。 2003 年,日本小说家兼歌手,「芥川赏」得主新井满,把此诗译为日文版本,并取诗中第三行「I am a thousand winds that blow」的意思,把诗命名为「千の风になって」,再谱上歌曲及唱出,在MAXI SINGLE「千の风になって a thousand winds」上发表。 2006年的NHK红白歌会中出场的美声男歌手秋川雅史以一曲《化为千风》勇夺2007年1月22日公布的 ORICON公信单曲排行榜首位,这是古典歌手首次夺冠。该曲最初在06年5月从唱片《威风堂堂》中列出作为单曲出售。在ORICON公信排行榜首次登场时居100位以下,但决定在红白歌会中出场后排位逐渐上升,红白歌会结束后更是急速升至榜首位置。


专辑曲目


: 1. 千の風になって(2006室内楽バージョン) / 新井 満 2. 千の風になって / Yucca 3. 千の風になって / 谷川 賢作 4. 千の風になって / 中島 啓江 5. 千の風になって / コペルニクス 6. 千の風になって / 新垣勉 7. 千の風になって / アトリエ?イサナ 8. I am a thousand winds / Susan Osborn 9. 千の風になって / 加藤文生 10. 千の風になって / 日野原重明LPC混声合唱団 & 新井満 11. 千の風になって(シングル?リミックス?バージョン) / 新井 満 本专辑已加入mp3共享计划

主题推广




回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

切换至【手机版】| 主站| Archiver|

JS of wanmeiff.com and vcpic.com Please keep this copyright information, respect of, thank you!JS of wanmeiff.com and vcpic.com Please keep this copyright information, respect of, thank you!

|网站地图

GMT+8, 2026-3-28 00:18 , Processed in 1.237293 second(s), 124 queries .

 

快速回复 返回顶部 返回列表