搜索


会员资源切换至【手机版】

切换本帖至【手机版】


开启左侧

Procol Harum -A Whiter Shade of Pale[APE]

[复制链接]
发表于 2021-7-26 22:13:06 | 显示全部楼层 |阅读模式

游客,本帖隐藏的内容需要积分高于 1 才可浏览,您当前积分为 0


资源信息:



专辑中文名


: A Whiter Shade of Pale


歌手


: Procol Harum


资源格式


: APE


发行时间


: 1967年05月12日


地区


: 英国


语言


: 英语


概述


:




唱片公司:


Repertoire


专辑类型:


嬉皮


官方网站:


http://www.procolharum.com/


专辑介绍:


普洛可哈伦乐团(Procol Harum)是英国前卫摇滚团体,成立于20世纪60年代早期。以他们的冠军单曲单曲《更浅的苍白阴影》(A Whiter Shade of Pale)最广为人知。他们的音乐生涯中始终有一群忠实的支持者。 A Whiter Shade of Pale中文译为「脸色极其苍白」,普洛可哈伦合唱团(Procol Harum)的作品,此出于Chaucer 的《坎特伯里故事集》里一篇故事:磨坊主人的故事,内容大概是一位年轻美丽的磨坊主人的妻子和他们的大学生房客有染的故事。苍白阴影指的是不伦恋中的美丽女子。 这首歌龄很长,很多人一定听过这首歌,无论在广告歌、或包括乔·库克(Joe Cocker)、安妮·蓝妮克丝(Anne Lennox),甚至莎拉·布莱曼(Sarah Brighman)拔尖高音的翻唱版,都听得到;我则在1983年电影《大寒》(The Big Chill)听到这首感人至深的歌。 由「Procol Harum」乐团演唱的《脸色极其苍白》诞生于1967年,是该团推出的第一张专辑的首支主打歌,在当年最高名次拿到告示牌第五名,成功打响名号。第一次听到 A Whiter Shade of Pale,没有人不会被它深情的管风琴乐编曲与浑厚的歌声打动,我当时年纪虽小,却一直记得这部电影里的这首歌,却不晓得它的歌名。 很多年后,在一个唱片行的特价区里,我发现了《大寒》原声带的卡带,兴奋地买回家,一首一首的听,终于听到了记忆深处的「爱歌」── A Whiter Shade of Pale。过了几年,买了CD,又过几年,在纽约的跳蚤市场买下了原声带黑胶。 在20世纪60年代中期,摇滚乐结合古典乐的曲风逐渐兴起,被称之为「古典摇滚」,Procol Harum则是此风的佼佼者。该团的灵魂人物也身兼主唱、键盘的Cary Brooker特别偏好R&B歌曲,虽然该团是以摇滚乐为主,但由他诠释歌曲,在摇滚中也多带了灵魂与蓝调的浓情。 他与当时被视为英国文坛新秀的Keith Reid合作了 A Whiter Shade of Pale。Reid超越现实所冥想出的歌词,Brooker则擷取巴哈管风琴声部,所营造出令人迴荡不已的感人效果,至今仍令人传唱不已。 该团自1967年成立以来,成员历经数次替换,至1977年共出版十张专辑,排行成绩虽不曾再创 A Whiter Shade of Pale的高峰,却也始终是摇滚界的重要代表,随后成员各自单飞,直至1991年才再重聚。这张单曲黑胶,是我在巴黎的跳蚤市场发现的宝,A Whiter Shade of Pale虽是他们成团后的第一首单曲,但封面上的人却已有两位是新加入的人了,可见该团「换血」之快速了。


A whiter shade of pale


Procol Harum We skipped the light Fandango Turned cartwheels across the floor I was feeling kind of seasick But the crowd called out for more The room was humming harder As the ceiling flew away When we called out for another drink The waiter brought a tray *And so it was that later As the miller told his tale That her face, at first just ghostly Turned a whiter shade of pale She said there is no reason And the truth is plain to see But I wandered through my playing cards And would not let her be One of sixteen vestal virgins Who were leaving for the coast And although my eyes were open They might just as well've been closed(*) She said "I'm home on shore leave" Though in truth we were at sea So I took her by the looking glass And forced her to agree Saying, "You must be the mermaid Who took Neptune for a ride" But she smiled at me so sadly That my anger straight away died If music be the food of love Then laughter is its queen And likewise if behind is in front Then dirt in truth is clean My mouth by then like cardboard Seemed to slip straight through my head So we crash-dived straightway quickly And attacked the ocean bed


脸色极其苍白


普洛可哈伦乐团 我们跳著轻快的方丹哥舞 侧手翻越过地板 我有点晕船 但群众吆喝著再来一些 屋内越来越嘈杂 天花板仿佛飞离 当我们叫另一盅酒时 服务生带了一个托盘 就在这不久之后 当磨坊主人说起他的故事 她的脸,起初像幽灵一般 然后脸色变得极其苍白 她说不为什么 事实显而易见 但我漫不经心在纸牌间 不允许她成为 十六位纯洁的处女之一 即将离开前往海滨(指纯洁的处女) 虽然我睁开了双眼 它们却仿佛是闭着的 她说:“我正离开海边回家” 虽然事实上我们还在海上 我给她一面窥镜(能反映事情真相) 迫使她同意 并说:“妳一定是条美人鱼 骑著海神的海马” 但她只是悲伤地对着我笑 我的愤怒顿时消散 如果音乐是爱情食粮 笑声便是它们的王后 同样地,如果过去能重现 那土也会是乾净的 我的嘴巴那时像片厚纸板 似乎直接地从我头袋窜出 所以我们立刻快速地俯冲 直到撞击海底 因为唱片公司考虑歌曲长度的关系,最后两段并未出现在录音室的版本中,只出现在该团的演唱会版本中。乐迷的一些注释: 1:Fandango: 一种西班牙舞 2:the miller: 有些歌词是Miller,所以有人认为那是阿瑟·米勒(Arthur Miller)的作品《推销员之死》(Death of a Salesman),但我看了网站上作词者的原稿,是小写的,所以miller成了磨坊主,此出于乔叟(Chaucer)的《坎特伯里故事集》里的一篇故事:磨坊主人的故事,说的是一位年轻美丽的磨坊主人的妻子和他们的大学生房客有染的故事,所以叙述者的游伴“她”才会脸色苍白,因为他们在谈不伦的恋爱,所以个人比较赞成后面的说法。 3:“if music…..,….is its queen”出自莎士比亚 4:最后两段浅白的读法是他们自杀了,但我觉得这只是象徵一段畸恋的结束。 5:另外有人把整首歌解读成宗教意思,我认为此解释太严肃。(转自mailto:sobasandy@yahoo.com.tw,简介及歌词略作修改。) 感谢原发,转自tr knight


专辑曲目


: 1. A Whiter Shade of Pale 2. Conquistador 3. She Wandered through the Garden Fence 4. Something Following Me 5. Mabel 6. Cerdes (Outside the Gates of) 7. A Christmas Camel 8. Kaleidoscope 9. Salad Days (Are Here Again) 10. Good Captain Clack 11. Repent Walpurgis

主题推广




回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

切换至【手机版】| 主站| Archiver|

JS of wanmeiff.com and vcpic.com Please keep this copyright information, respect of, thank you!JS of wanmeiff.com and vcpic.com Please keep this copyright information, respect of, thank you!

|网站地图

GMT+8, 2026-3-27 13:52 , Processed in 0.562108 second(s), 76 queries .

 

快速回复 返回顶部 返回列表