搜索


会员资源切换至【手机版】

切换本帖至【手机版】


开启左侧

[ACT字幕组]冰糕|Hyouka 01(848x480)[RMVB]

[复制链接]
发表于 2021-8-16 12:26:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
下载备注说明:


  • 1.有些P2P资源共享较早,会出现无源或暂时无源的情况,如果您喜欢它,请耐心挂机等待。


  • 2. 有些磁力链接无法自动解析,比如:


    [url=magnet:?xt=urn:btih:E1346C46C3736056756E98D2EC22A383D7D2600F&dn=[www.books51.com]太阳之下_幸福北韩 Under.the.Sun.2015.DOCU.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H264-FGT 4GB]点击下载[/url]



    可自行选择字符


    [url=


    红色为磁力地址


    ]点击下载


    之间的内容 (红色字符代表要复制的磁力链接代码,选择后点击CRTL+C 复制到下载工具中




  • 游客,本帖隐藏的内容需要积分高于 1 才可浏览,您当前积分为 0


    资源信息:




    应大众脸要求,今天起[ACT-SUB]就彻底把发布名改成[ACT字幕组]了,具体原因见未来几天内会发布的……那叫什么来着?故土重温 古昔日本传闻第四话。 做这部片子有三个原因 第一 女主角傻不拉几的样子让mm一见钟情 百分之四十是开玩笑的 mm似乎比较适合侦探系的片子 第二 “古典部?那不是就是特意让mm来翻译的么?!”之类的感觉 虽然后来发现这个古典部还不如轻小说部认真搞古典吧 第三 为了纠正被一些“不留神”的字幕组给歪曲的标题 首先要说一下以往的被害者 UN-GO:安吾的另一种写法,被一群人翻译成安吾捕物录(好吧,这是其前身,mm能接受);因果论(同学这是人剧场版!);因果日记(喂,别以为别人不知道官网的Flash小动画名字啊!);因果…… GOSICK:主流的两个说法是Go sick,和制英语表示请假、缺席的意思,另一个是GOTHIC,歌德式的同音词……虽然其实不是同音吧,中文版就不想多说了 ハヤテのごとく!:如飒!很常见的男主角名+特征的漫画名(参见Bakuman),嘛……就算mm也很习惯其汉化名,旋风管家就是了,但是在此向敢于翻译成其疾如风的组致敬 To LOVEる -とらぶる:……这不是很明显的TroubLe的日式读法么,为甚就成出包王女了啊 TTT:Tears to Tiara——Tears是日本人的误用-说错了-活用,表示为某某落泪的意思,这个明白了就很明显了,为桂冠而泣之类的感觉,主流将Tiara翻译成花冠而不是表示权势的桂冠、宝冠的原因也不是不能理解,毕竟漫画版的副标题是花冠大地 めだかボックス:目高箱,参见同期ACT做的第一话去 然后本期的受害者 氷菓(读作Hyouka):是冷菓(Reika)的衍生词,确实菓是果的通假?或者说什么的,但是日本将菓多数用于糕点、零食的意思,冷菓代表冰镇的甜点,氷菓是所有水的固态形式有关的点心,冰糕虽然只是其子集,也只能想到这个了,和水果毫无关系 这季度听说有人把氷菓翻译成冰果之后一群人误解成水果刨冰后就忍无可忍了 作为作品最重要的一个要素(有多重要就参见Bakuman第二季倒数第二话去)的标题的内涵全部被践踏了怎么行 像最强会长黑神、魔王奶爸这样已经被人彻底接受了的也不怪有些字幕组无可奈何的这么翻译 但是至少要有一个人站出来说明一下事实不是这样的 这标题是有它NETA的所在…… 至少它的正确意义是这样的 无论被人仇视也好 被人鄙视也好 (就算已经从目高箱得到的教训,真的是又没人下又不被发布站录入索引) mm都要把这信条给贯彻到底 还有那群下了水果的 上当了吧!呢呵哈哈哈哈哈哈 -------------------------------------------------- 招募各职务工作人员:(日、英、中)翻译、分流、嵌字、程序、mm、现人神、无家可归的神明、走投无路的妖怪、右手可以翻译一切日文的超能力者、摘下眼镜能找出全部错别字的过路魔、死了爹娘就突然爆发的高达驾驶员、负责任又不搞NTR的自宅戒备人员 ※从「mm」以后都是开玩笑的,没有多余的军粮供养那些摆设,不过各位神明可以走这边儿应聘mm的宠物这个职务。 ※要求:负完全 联系方式:QQ群-27431478 注明应聘

    主题推广




    回复

    使用道具 举报

    您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

    本版积分规则

    切换至【手机版】| 主站| Archiver|

    JS of wanmeiff.com and vcpic.com Please keep this copyright information, respect of, thank you!JS of wanmeiff.com and vcpic.com Please keep this copyright information, respect of, thank you!

    |网站地图

    GMT+8, 2026-3-27 13:50 , Processed in 1.109000 second(s), 78 queries .

     

    快速回复 返回顶部 返回列表