搜索


会员资源切换至【手机版】

切换本帖至【手机版】


开启左侧

闻香识女人 Scent of a Woman 国英双语版[HALFCD]

[复制链接]
发表于 2021-8-9 21:32:31 | 显示全部楼层 |阅读模式
下载备注说明:


  • 1.有些P2P资源共享较早,会出现无源或暂时无源的情况,如果您喜欢它,请耐心挂机等待。


  • 2. 有些磁力链接无法自动解析,比如:


    [url=magnet:?xt=urn:btih:E1346C46C3736056756E98D2EC22A383D7D2600F&dn=[www.books51.com]太阳之下_幸福北韩 Under.the.Sun.2015.DOCU.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H264-FGT 4GB]点击下载[/url]



    可自行选择字符


    [url=


    红色为磁力地址


    ]点击下载


    之间的内容 (红色字符代表要复制的磁力链接代码,选择后点击CRTL+C 复制到下载工具中




  • 游客,本帖隐藏的内容需要积分高于 1 才可浏览,您当前积分为 0


    资源信息:



    中文名


    : 闻香识女人


    英文名


    : Scent of a Woman


    别名


    : 女人香,女人的芳香,Perfume de mujer,Der Duft der Frauen


    IMDb


    : 7.7/10 (52,222 votes)


    资源格式


    : HALFCD


    版本


    : 国英双语版


    发行日期


    : 1992年


    导演


    : 马丁·布莱斯特 Martin Brest


    演员


    : 克里斯·奥唐纳 Chris O'Donnell .....Charlie Simms 阿尔·帕西诺 Al Pacino .....Lieutenant Colonel Frank Slade 托德·路易斯 Todd Louiso .....Trent Potter Bradley Whitford .....Randy Richard L. Duma .....Extra Student (uncredited) James Rebhorn .....Mr. Trask Frances Conroy .....Christine Downes Tom Riis Farrell .....Garry Michael Simon .....Oak Room Waiter June Squibb .....Mrs. Hunsaker Russell Gibson .....Barber (uncredited)


    地区


    : 美国


    语言


    : 普通话,英语


    概述


    :




    ◎译  名 闻香识女人/女人香
    ◎片  名 Scent of a Woman
    ◎年  代 1992
    ◎国  家 美国
    ◎类  别 剧情
    ◎语  言 英语/国语
    ◎字  幕 中文简体/中文繁体/英文/中英对照/中英特效
    ◎IMDB评分 7.7/10 52,234 votes
    ◎IMDB链接 http://www.imdb.com/title/tt0105323/
    ◎文件格式 X264.BD1080p.500K+AAC
    ◎视频尺寸 656 x 352
    ◎文件大小 671.3MB
    ◎片  长 02:36:24
    ◎导  演 马丁·布莱斯特 Martin Brest
    ◎主  演 克里斯·奥唐纳 Chris O'Donnell .....Charlie Simms       阿尔·帕西诺 Al Pacino .....Lieutenant Colonel Frank Slade       托德·路易斯 Todd Louiso .....Trent Potter       Bradley Whitford .....Randy       Richard L. Duma .....Extra Student (uncredited)       James Rebhorn .....Mr. Trask       Frances Conroy .....Christine Downes       Tom Riis Farrell .....Garry       Michael Simon .....Oak Room Waiter       June Squibb .....Mrs. Hunsaker       Russell Gibson .....Barber (uncredited)       菲利普·塞默·霍夫曼 Philip Seymour Hoffman .....George Willis, Jr. (as Philip S. Hoffman)
    ◎简  介

      查理是贝尔中学的学生,生性率真、腼腆。因目睹了同学的恶作剧而被校长威逼利诱。要么妥协,要么恪守原则,本来平静的求学之路顿起波澜。人生被迫面临一次抉择。退伍军官弗兰肯是个丧失了光明的残疾人。同时也丧失了丢人性的信任和生活的勇气。他把自己的心灵闭锁于无限的黑暗之中,并决心完成一次“回光返照”似的旅行后体面地结束自己的生命。命运之神安排他们在人生的十字路口相遇,用相异的手法彼此缝合对方的伤疤,让不同的人生相互救赎并最终做出相同的解释。一次意外的邂逅,一场“性感”的探戈,一次恣意的飙车和一段酣畅淋漓的演讲为观众完整的勾勒出生命从“毁灭”到“重生”的全部过程。
    ◎一句话评论: Col. Frank Slade has a very special plan for the weekend. It involves travel, women, good food, fine wine, the tango, chauffeured limousines and a loaded forty-five. And he's bringing Charlie along for the ride.
    ◎幕后制作:   一次意外的邂逅、一场“性感”的探戈、一出恣意的飙车和一段酣畅淋漓的演讲为我们完整地勾勒出生命从“毁灭”到“重生”的全部过程。本片是一部1975年意大利影片的重拍版,原版改编自小说。
    ◎花絮: ·阿尔·帕西诺准备这个角色时得到了盲人学校学员的帮助,他还透露了自己表演盲人的方法:看任何东西时眼睛都不聚焦。 ·训导会上校长对弗兰克说:"You are out of order!",这是阿尔·帕西诺在1979年的电影《...And Justice for All》中的一句著名台词。 ·导演马丁·贝斯特(Martin Brest)不承认在飞机上和电视上播放的版本。 ·弗兰克在街上跌进垃圾箱一幕其实是个意外。 ·那个经典的探戈场景的音乐是由Carlos Gardel 作曲,于1935年发表的《Por Una Cabeza》(只差一步)。
    ◎精彩对白: Frank:But you must give me a reason to live on. 弗兰克:但你必须给我一个继续生存下去的理由。 -------------------------------------------------------------------------------- Frank: I'll show you out of order. You don't know what out of order is, Mr. Trask, I'd show you, but I'm too old, I'm too tired, I'm too ****in' blind, if I were the man I was five years ago, I'd take a flame thrower to this place! Out of order? Who the hell do you think you're talkin' to? I've been around, you know? There was a time I could see, and I have seen, boys like these, younger than these, their arms torn out, their legs ripped off, but there is nothin' like the sight of an amputated spirit. There is no prosthetic for that, you think you're merely sendin' this splendid foot solider back home to Oregen with his tail between his legs, but I say you're executin' his soul! And why? Because he is not a Baird man. Baird men, you hurt this boy, you're gonna be Baird bums, the lot of you. And Harry, Jimmy, and Trent, wherever you are out there, **** you too! 斯莱德中校:让你见识见识什么是破坏规矩,你不知道什么叫破坏规矩,垂斯克先生,真该让你见识,可我太老了,太累了,我***还是个瞎子。要是五年前,我会拿火焰喷射剂把这给烧了!破坏规矩?你以为在跟谁说话?我可是久经沙场,那时候我还能看得见,我看见的是象他们这么大,甚至还要小孩子们胳膊被炸断了,腿被截肢了,可但那些都不及丑陋的灵魂可怕,因为灵魂没有义肢。你以为你只是把这个好青年像落水狗一样的送回俄勒冈的老家??你们泯灭的是他的灵魂!!为什么?!就因为他不够做一个拜尔德人?拜尔德人,你们若是伤害了这个孩子,你们就是拜尔德的混蛋,你们全是。哈瑞、吉米、特伦特,不管你们坐在哪,见你们的鬼! Trask: Stand down, Mr. Slade! 校长:请你肃静,斯莱德中校。 Frank: I'm not finished. As I came in here, I heard those words: cradle of leadership. Well, when the bough breaks, the cradle will fall, and it has fallen here, it has fallen. Makers of men, creators of leaders, be careful what kind of leaders you're producin' here. I don't know if Charlie's silence here today is right or wrong, I'm not a judge or jury, but I can tell you this: he won't sell anybody out to buy his future! And that my friends is called integrity, that's called courage. Now, that's the stuff leaders should be made of. Now I have come to crossroads in my life, I always knew what the right path was. Without exception, I knew, but I never took it, you know why, it was too damn hard. Now here's Charlie, he's come to the crossroads, he has chosen a path. It's the right path, it's a path made of principle that leads to character. Let him continue on his journey. You hold this boy's future in your hands, committee, it's a valuable future, believe me. Don't destroy it, protect it. Embrace it. It's gon na make you proud one day, I promise you. 斯莱德中校:我还没说完呢,我刚一进到这里,就听到那些话:"未来领袖的摇篮"。如果架子断了,摇篮也就掉了,它已经随落了。造就青年、培养未来的领袖的人们,看吧!要小心了,你们在培养什么样的领袖,我不知道!今天查理保持沉默是对还是错,我虽然不是法官,但我可以告诉你,他不会为了自己的前途而出卖任何人。朋友们!这就是人们常说的正直,这就是勇气,这才是未来领袖所具有的品质。现在我到了一个人生的十字路口,我一向知道哪条路是正确的,毋庸置疑,我知道,可我从没走它,为什么?因为它太艰难了。轮到查理了,他也在一个人生的十字路口,他选择了一条路,一条有原则、成全他人格的路。让他沿着这条路继续前行吧,这孩子的前途掌握在你们的手里,委员们,他会前途无量的,相信我,别毁了他!保护他!支持他!我保证会有一天你们会为此而感到骄傲!我保证。
    ◎截 图







    代码 压片人(Creator):Christian_w 文件名称:闻香识女人.Scent.of.a.Woman.1992.BD1080p.X264.2Audio.AAC.HALFCD-NORM.Christian.mkv 文件大小:671.3 MiB 影片长度:02:36:24.577 混合码率:600 Kbps 视频码率:500 Kbps 视频帧率:23.976 fps 视频尺寸:656 x 352 视频标题:Silu BD1080p to HALFCD . Encode by Christian 音轨信息:英语/国语(内参) 字幕信息:中文简体/中文繁体/英文/中英对照/中英特效 封装时间:2010-08-24 检验MD5:F6737AE879F45B1B65342BA10D008FFD


    NORM影视【精品HALFCD合集系列】作品表



      NORM 论坛持续更新中......


    [欧美电影]【蝴蝶效应系列.1~3】英语.简繁英双特多字幕[115+EM] [欧美电影]【电锯惊魂系列.1~5】英语.简繁英双特多字幕[115+EE+EM+MU+RF] [译制电影]【王牌大贱谍系列.123全】国英双语.简繁英多字幕[115] [译制电影]【警察学校系列.1-7全集】国英法多语.简繁英法多字幕[115] [译制电影]【奥黛丽·赫本系列.1-23集全】国英多语.简繁英多字幕[115] [港台电影]【家有喜事系列经典洗版重新压制.1-3全集】国粤双语.简繁英双特多字幕[115+EE+RF+EM] [译制电影]【国家宝藏系列.1~2全集】国英多语.简繁英特多字幕[115+EE] [译制电影]【拳霸系列.1~2全集】国泰多语.简繁英双特多字幕[115+EE+EM] [译制电影]【地狱男爵系列.1~2全集】国英导多语.简繁英双特导多字幕[115+EE+EM] [译制电影]【死亡笔记系列.1~2全集】国英粤日多语.简繁英双特多字幕[115+EE+RF] [译制电影]【生化危机系列.1~3全集】国英双语.简繁英双特多字幕[115+EE+Mu+RF+EM] [译制电影]【选美俏卧底系列.1~2全集】国英双语.简英双特多字幕[115+EE] [译制电影]【变形金刚系列.1~2全集】国英双语.简繁英双特多字幕[115+EE] [港台电影]【黑社会系列.1~2全集】国粤多语.简繁英双特多字幕[115+EE] [日韩电影]【热血高校系列.1~2全集】国日双语.简繁英双特日多字幕 [港台电影]【七匹狼系列.1~2全集】国语.简繁英多字幕[115+EE+RF+EM] [港台电影]【新札师妹系列.1~3全集】国粤多语.简繁英双特多字幕[115+EE+RF] [译制电影]【暮光之城系列.1~2全集】国英双语.简繁英双特多字幕[115+EE+MU+EM] [港台电影]【异域系列.1~2全集】国语.简繁英多字幕[115+EE+RF+EM] [港台电影]【法与情系列.1~4全集】国粤多语.简繁英双特多字幕[115+EE+RF+EM] [港台电影]【好小子系列.1~2.共10集】国粤多语.简繁英多字幕[115+EE+RF] [港台电影]【风云系列.1~2全集】国粤多语.简繁英双特多字幕[115+EE+RF+EM] [欧美电影]【处刑人系列.1~2全集】英语.简繁英双多字幕[115+EE+MU+RF+EM] [日韩电影]【鬼来电系列.1~3全】日语.简繁英多字幕[115+EE+RF] [港台电影]【赌城大亨系列.1~2】国粤多语.简繁英双特字幕[115+EE+EM] [港台电影]【暗战系列.1~2】国粤多语.简繁英双特字幕[115+EE+EM] [港台电影]【警察故事系列.1-4】国粤多语.简繁英多字幕[115+EE+EM] [港台电影]【邪系列.1~3全集】国粤双语.简繁英多字幕[115+EE] [港台电影]【山村老尸系列.1~3】国粤双语.简繁英多字幕[115+EE+EM] [港台电影]【省港旗兵系列.1~4全集】国粤双语.简繁英多字幕[115+EE+RF+EM] [港台电影]【阴阳路系列.1~7】国粤双语.简繁英多字幕[115+EE] [译制电影]【木乃伊系列.1~3全集】国英双语.简繁英双特多字幕[115+EE+RF+EM] [译制电影]【虎胆龙威系列.1~4】国英双语.简繁英双特多字幕[115+EE+EM] [港台电影]【开心鬼系列.1~6】国粤双语.简繁英多字幕[115+EE+RF] [港台电影]【僵尸先生系列.1~5】国粤双语.简繁英多字幕[115+EE+EM] [港台电影]【猛鬼系列.1~5全集】国粤双语.简繁英多字幕[115+EE] [港台电影]【精装追女仔.1~4】国粤双语.简繁英多字幕[115+EE] [港台电影]【麦兜故事.1~4】国粤双语.简繁英多字幕[115+EE+EM] [欧美电影]【死神来了.1~4】英语.简繁英多字幕[EM+RF+EE+U115+MU] [港台电影]【黄飞鸿系列.1~3】国粤多语.特效字幕[115+EE+RF+EM] [国内电影]【宁浩疯狂系列1,2全:疯狂的石头+疯狂的赛车】【D9原盘直压,独家制作花絮】国语.简繁英多字幕[115+EE] [国内电影]【大决战系列.1~3】国语.简繁多字幕[115+EE+RF+EM] [港台电影]【李小龙系列】国粤多语.简繁英多字幕[EM] [港台电影]【皇家师姐系列.1~7】国粤多语.简繁英多字幕[EM+EE] [华语演唱会]【羽泉演唱会LIVE系列】 [港台电影]【最佳拍档系列.1~5】国粤双语.简繁英多字幕[EE+EM+MU+115] [港台电影]【五福星系列.1~5全集】国粤双语.简繁英多字幕[RF+EM] [港台电影]【卫斯理传奇系列.1~5全集】国粤双语.特效多字幕[RF+EM] [港台电影]【银河映像系列】更新整理中.... [港台电影]【赤壁/ 赤壁2.决战天下】国语.简繁英多字幕[QQ] [译制电影]【黑夜传说1-3全集+MV】国英多语.简繁多字幕[QQ][RF] [译制电影]【侏罗纪公园系列.1~3全集】国英多语.简繁多字幕[ray] [译制电影]【蜘蛛侠系列.1~3全集】国英多语.简繁多字幕[ray] [译制电影]【星球大战系列.1~6全集】国英多语.简繁多字幕[QQ] [欧美电影]【速度与激情系列.1~3全集】英语.简繁多字幕[ray] [译制电影]【洛奇系列.1~6全集】国英多语.简繁多字幕[ray] [译制电影]【加勒比海盗系列.1~3全集】国英多语.简繁多字幕[ray] [译制电影]【黑客帝国系列.1~3全集】国英多语.简繁多字幕[ray] [译制电影]【哈利波特系列.1~5全集】国英多语.简繁多字幕[ray] [译制电影]【夺宝奇兵系列.1~4全集】国英多语.简繁多字幕[ray] [译制电影]【碟中谍系列.1~3全集】国英多语.简繁多字幕[ray] [译制电影]【谍影重重系列.1~3全集】国英多语.简繁多字幕[ray] [译制电影]【第一滴血系列.1~4全集】国英多语.简繁多字幕[ray] [欧美电影]【刀锋战士系列.1~3全集】英语.简繁多字幕[ray] [译制电影]【超人系列.1~3全集】国英多语.简繁多字幕[ray] [译制电影]【镖客系列.1~3全集】国英多语.简繁多字幕[QQ] [译制电影]【蝙蝠侠系列.1~6全集】国英多语.简繁多字幕[ray] [译制电影]【X战警系列.123全集】国英多语.简繁多字幕[QQ] [译制电影]【NORM经典系列】终结者三部曲终极收藏版[QQ] [港台电影]【无间道正序版】DVD9直压.HALFCD-NORM.国语/粤语[RF] [译制电影]【教父系列.123全集】国英多语.简繁多字幕[QQ+RAY] [港台电影]【古惑仔系列.正传+外传 12部全】国粤多语.简繁多字幕[RAY] [译制电影]【魔戒系列.123全集】国英多语.简繁多字幕[RAY] [动画系列]【宫崎骏+吉卜力工作室动画系列】国粤日多语.简繁多字幕[RAY+EM] [欧美电影]【尼古拉斯·凯奇系列合辑】[QQRAY] [港台电影]【青蛇/ 新龙门客栈/战狼传说】[QQ+RAY] [港台电影]【天若有情系列+中日南北中日南北和】国粤多语.简繁多字幕[QQ+RAY] [港台电影]【倩女幽魂系列.123全集】国粤多语.简繁多字幕[QQ+RAY] [港台电影]【无间道系列.123全集】BD720p-HALFCD.国粤多语.简繁多字幕[QQ+RAY]


    NORM影视 小体积也有大精彩!



    NORM - Never Ordinary,Real Movie!



    其他分流方式请到论坛下载!招募EM分流VC爱好者


    NORM 出品  必属精品!  VC发布,NORM出品,NORM-HALFCD品质保证,转载请注明,欢迎大家来加速! 引用 注意:NORM作品都是小体积 多语言 多字幕 无水印 无广告版本。单文件里面自带外挂可调整字幕,字幕是以srt ssa ass形式封装进去的,并非内嵌字幕,可以根据自己的喜欢方便调整所需要的字幕格式或者颜色字体!并且字幕音轨都是可以用mmg软件进行分离提取的,方便大家转换其他格式和DIY作品! NORM作品的双语特效字幕包含五种可选字幕:双语特效/简体中文/繁体中文/英文字幕/双语对照。欢迎大家提供其他语言的音轨,或者字幕,使作品更加完美! 引用 【HALFCD知识普及学堂】 1. HALFCD 是什么? HALFCD是一种特别定制的影视多媒体封装规格,容器为MKV。 视频采用先进的X264编码,音频采用高效的AAC编码,最高性价比的压制组合! 保证在较低的码率下可以体验到卓越的视听效果,真正达到小体积,高清晰的品质! 并且封装多音轨、多字幕,任意切换。文件小,下载用时少,系统占用低,低配置电脑也能流畅播放。 2. HALFCD 优点是什么? A 、优质画面 HALFCD与一倍以上体积的XviD编码的视频相比毫不逊色!更是大大超越同等体积的rmvb格式的文件,是替代RMVB的不二选择。 B、 播放流畅 文件容量小,系统占用资源较低,在较低配置的电脑上播放效果良好。 C、 多音轨 多字幕 在电影原声的基础上,根据片源可增加国语、粤语、导评,评论,其他语种等更多音轨;特效、简体、繁体、英文、其他语种等多选择软字幕,并内如RMVB一样是内嵌不可修改字幕,自定义打开或关闭,显示位置、大小、字体和特效。 D、无水印 无广告 HALFCD 拒绝内嵌任何商业广告,相信大家都厌烦了rmvb那种广告水印满天飞的情况了,HALFCD无任何的水印和广告,奉献给广大观众最纯净的视听享受! 3. HALFCD 如何播放? 主流多媒体播放器均可完美播放。如:KMPlayer,完美解码,终极解码,暴风影音等。 播放时感觉声音小是因为在制作的时候,并没有人为拉高片源的音量,通常原声音量都不会很高。如果您觉音效不够震撼,可以做下调整,如音箱调大音量或启用软件内置音量增益功能,可以加大 300~500%,足够震撼了。 PSP直接播放(PPA软件)2009年4月1日PSP上最强影音播放软件PPA更新,增添对 MKV格式的支持,支持标注为HALFCD2的影片播放。 4. NORM-HALFCD的优势 a、音轨:多音轨,港片最少是国粤双语,部分附带导评等其他语言,译制片外片都尽量包含其他类语言配音版本! b、字幕:多字幕,简繁英特效以上多种字幕,字幕是以srt ssa ass形式封装进去的,属于软字幕,并非内嵌字幕! c、类型:港片、译制片、动画、剧集、纪录片、高清MV音乐!HALFCD最大的好处是收齐港片,小容量高清晰,易收藏! e、无水印无广告:绝不内嵌任何水印和广告,干净绿色无污染! d、可DIY作品:作品内字幕音轨视频等资源可以方便分离提取,或者转换其他格式,打扫属于你自己的个性HALFCD! f、关于音轨:NORM作品全部为双声道的立体式AAC编码,虽然码率小但是音质好,出现单声道显示是由于KMP显示错误! g、关于命名:NORM作品命名符合oDay iNT标准,更规范,文件名中显示了片源、视频编码、音轨编码、制作组、压制人等相应信息! 命名标准:中文译名.英文名.年代.地区(可选).片源级别.X264.(x)Audio.AAC.HALFCD-NORM.(压制人小写昵称).mkv 例如:你丫闭嘴.Tais- Toi.2003.BD720p.X264.4Audio.AAC.HALFCD-NORM.mkv 【片源命名对应】片源级别 D5直接压制:DVD D9直接压制:DVD9 BD720P压制:BD720p BD1080P压制:BD1080p BDRemux压制:Bluray BD原盘压制:Bluray HD1080P:HD1080p HD720P:HD720p HDTV 1080P:HDTV1080p HDTV 720P:HDTV720p 百度百科关于HALFCD的解释:http://baike.baidu.com/view/1048523.htm NORM影视 小体积也有大精彩! NORM - Never Ordinary,Real Movie! 其他分流方式请到论坛下载!招募EM分流VC爱好者 压  制:Christian 字幕校对:Christian 发布分流:Christian 发  行:NORM TEAM 版  本:HALFCD 论  坛:http://www.normteam.com/ 代码 服务器:eDonkeyServer NO2 212.63.206.35:4242 电信:每天早6:00-晚 23:00供源,夜间供源时间不固定。 发布初期PS强力发布+ 隐藏过度共享,所以有些看不到完整源的朋友不必担心,保证您能下载完成,出5个左右完整源后改为PS强力发布+只共享需要部分,10完整源后改为自动+只共享需要部分,共享率1000%后撤种,其后如源少或无源请站内短信联系我,不定期补源,谢谢大家帮忙共享分流。 最后说一句,完全屏蔽吸血驴,迅雷等用户初期速度慢或无速度的请您自查 买鞋子哪个网站好?首选中国最大的正品鞋网商城(http://shoes.weixiaodian.com/)、 网上正品鞋城(http://u.weixiaodian.com/shoe/)。微店网页版请从http://121.weixiaodian.com登录:手把手教你如何免费申请开通微店、怎样经营微店及如何用微店赚钱。看笑话,上


    爱哈啦


    (http://www.aihala.com/)。

    主题推广




    回复

    使用道具 举报

    您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

    本版积分规则

    切换至【手机版】| 主站| Archiver|

    JS of wanmeiff.com and vcpic.com Please keep this copyright information, respect of, thank you!JS of wanmeiff.com and vcpic.com Please keep this copyright information, respect of, thank you!

    |网站地图

    GMT+8, 2026-3-30 13:46 , Processed in 1.356795 second(s), 69 queries .

     

    快速回复 返回顶部 返回列表